Per què en Romeo diu que la meva ment està dubtada?
Per què en Romeo diu que la meva ment està dubtada?

Vídeo: Per què en Romeo diu que la meva ment està dubtada?

Vídeo: Per què en Romeo diu que la meva ment està dubtada?
Vídeo: Roméo et Juliette. La haine (Ромео и Джульетта. Ненависть). 2024, De novembre
Anonim

El primera línia 'Em temo, massa aviat: per la meva ment es dubta ' significa això la meva ment ( La ment de Romeu ) li avisa si Romeu anar a el festa abans del seu temps alguna cosa dolenta és passarà. El segona línia Alguna conseqüència encara està pendent el estrelles' significa que alguna conseqüència és amagat dins el estrelles perquè ell fa no anar!

D'això, qui va dir que la ment es dubta?

A l'acte I, escena 4, Romeo li diu a Benvolio: "Em temo massa aviat, perquè la meva ment es dubta Alguna conseqüència, però, penjar a les estrelles començarà amargament." Com interpretaries això cita ?

De la mateixa manera, què es pronunciarà aquest discurs per a la nostra excusa? Els màscares són festers amb màscares que fan un ball que han inventat en una festa. MASCARERES, portant un tambor i torxes. Què, aquest discurs es pronunciarà per la nostra excusa ? No anem a presentar nostre balla fent que algú es disfressi de Cupido, amb els ulls embenats i amb un llaç de joguina per espantar el dames com un espantaocells.

De la mateixa manera, es pot preguntar, què és la por de Romeo?

L'essència del passatge és això Romeu diu que té por que arribin massa aviat perquè té por que anar a la festa tingui conseqüències nefastes. Ell diu ell pors que els fets de la vetllada iniciaran una cadena d'esdeveniments que acabaran costant-li la vida (una mort prematura).

És e'en Aleshores et desafio a les estrelles?

A l'escena I de l'acte V, el criat de Romeu, Baltasar, arriba a Màntua amb la notícia que Julieta és morta (o tan sembla). Sorprendit, Romeo respon: És així ? Llavors et desafio , estrelles !' Ell aleshores envia Baltasar fora tan pot comprar verí, que "anirà amb mi/A la tomba de Julieta, perquè allà t'he d'utilitzar" (V.

Recomanat: