Fes bé als que t'odien?
Fes bé als que t'odien?

Vídeo: Fes bé als que t'odien?

Vídeo: Fes bé als que t'odien?
Vídeo: Quand la ville sent la muscade. histoires pour la nuit. pâtes crémeuses. reddit. 2024, Maig
Anonim

La Bíblia en anglès mundial tradueix el passatge com: Però ho dic vostè , estima els teus enemics, beneeix aquells que maleeixen vostè , fes el bé als qui t'odien , i pregueu per aquells que maltracten vostè i perseguir vostè , Per a una col·lecció d'altres versions, vegeu Bible Hub Mateu 5:44.

La gent també es pregunta, diu la Bíblia estima el teu enemic?

A la versió King James de la Bíblia el text diu: Heu sentit que ha estat dit , tu. shat estima el teu veí, i odi el teu enemic . amor el teu veí, i odi el teu enemic.

En segon lloc, fer als altres vers? fer vosaltres també a ells, perquè això és la llei i els profetes. El món anglès Bíblia tradueix el passatge com: Per tant, tot el que desitgeu que els homes facin fer a tu, tu. també serà fer a ells; perquè això és la llei i els profetes.

diu la Bíblia que no jutgis?

Bíblia Porta d'entrada Mateu 7:: NVI. No jutgis , o tu també seràs jutjat. Perquè de la mateixa manera tu jutge altres, sereu jutjats, i amb la mesura que feu servir, us serà mesurat.

Qui és la Bíblia del teu veí?

Es descriu que Jesús va explicar la paràbola en resposta a la pregunta d'un advocat: "I qui és el meu veí ?". En resposta, Jesús explica la paràbola, la conclusió de la qual és que el veí La figura de la paràbola és l'home que mostra misericòrdia amb l'home ferit, és a dir, el samaritano.

Recomanat: