Taula de continguts:

Com puc convertir-me en intèrpret judicial a Nova York?
Com puc convertir-me en intèrpret judicial a Nova York?

Vídeo: Com puc convertir-me en intèrpret judicial a Nova York?

Vídeo: Com puc convertir-me en intèrpret judicial a Nova York?
Vídeo: Esqueceram de mim 2 perdido em nova york filme completo dublado 2024, Maig
Anonim

Ser aptes per a l'assignació, tots intèrprets ha de qualificar per a la inclusió en el cort del sistema Intèrpret Registre. Els candidats han de superar un examen escrit d'opció múltiple de competència en anglès. Un cop superat amb èxit l'examen escrit, els candidats podran ser avaluats pel que fa a les seves habilitats lingüístiques orals.

Així mateix, la gent es pregunta, com puc ser intèrpret judicial?

Per obtenir l'acreditació, els intèrprets han de:

  1. Assistir a una sessió de preparació de la prova que ofereix el ministeri de manera gratuïta.
  2. Superar una prova d'interpretació judicial bilingüe o anglesa.
  3. Assistir a un seminari de formació i superar una prova escrita sobre procediments judicials i ètica dels intèrprets.

Posteriorment, la pregunta és: quant guanya un intèrpret judicial en una hora? Intèrprets per contracte federal La tarifa d'hores extraordinàries per als intèrprets certificats i qualificats professionalment és de 59 dòlars l'hora. Intèrprets no certificats amb coneixements lingüístics $202 per un dia sencer. La tarifa de mig dia és de 111 dòlars. El pagament de les hores extraordinàries per als intèrprets no certificats amb coneixements d'idiomes és de 35 dòlars l'hora.

Tenint en compte això, quant de temps es triga a ser intèrpret judicial?

Prospectiva intèrprets buscant treballar només a les sales de tribunals pot completar a cort programa d'informes, que generalment resulta en un certificat. Aquests programes estan disponibles en moltes combinacions d'idiomes, com ara anglès i espanyol, i normalment es poden completar en dos anys.

Els tribunals ofereixen traductors?

El cort sistema proporciona llengua estrangera intèrprets i signar intèrprets per a les persones que no parlen anglès i les persones amb discapacitat auditiva, de manera gratuïta, per assegurar-se que les parts puguin entendre clarament els procediments i poder participar efectivament en cort programes i serveis.

Recomanat: