Quina diferència hi ha entre la transcripció fonètica i la transcripció fonètica?
Quina diferència hi ha entre la transcripció fonètica i la transcripció fonètica?

Vídeo: Quina diferència hi ha entre la transcripció fonètica i la transcripció fonètica?

Vídeo: Quina diferència hi ha entre la transcripció fonètica i la transcripció fonètica?
Vídeo: 3 Transcripción fonética 1 2024, Abril
Anonim

Diferències entre transcripcions fonèmiques i fonètiques . Transcripcions fonètiques proporcionar més detalls sobre com es pronuncien els sons reals, mentre que transcripcions fonèmiques representen com la gent interpreta aquests sons. Utilitzem claudàtors per incloure telèfons o sons i barres obliques per tancar-los fonemes.

En conseqüència, què és la transcripció fonètica i fonètica?

L'objectiu d'a transcripció fonèmica és gravar el ' fonemes com a categories mentals que utilitza un parlant, més que les variants parlades reals d'aquestes fonemes que es produeixen en el context d'una paraula determinada. Transcripció fonètica d'altra banda, especifica els detalls més petits de com es fan realment els sons.

Quins són els tipus de transcripció fonètica? Diferent transcripció sistemes poden ser adequats per a diferents finalitats. Aquests propòsits poden incloure descriptius fonètica , fonologia teòrica, pedagogia del llenguatge, lexicografia, teràpia de la parla i del llenguatge, reconeixement informatitzat de la parla i síntesi de text a parla. Cadascun d'ells té els seus propis requisits.

Per tant, quina diferència hi ha entre la fonètica i els fonemes?

Fonètica és el terme per a la descripció i classificació dels sons de la parla, especialment com es produeixen, transmeten i reben els sons. A fonema és la unitat més petita en el sistema de so d'una llengua; per exemple, el so t en el paraula superior.

Què és la traducció fonèmica?

Traducció fonològica significa traduint una paraula de la llengua d'origen al so més proper de la llengua de destinació. Mentrestant, paraula transferida traducció significa transferir una paraula de l'idioma font a l'idioma objectiu.

Recomanat: