Quina és la paraula àrab de Et trobo a faltar?
Quina és la paraula àrab de Et trobo a faltar?

Vídeo: Quina és la paraula àrab de Et trobo a faltar?

Vídeo: Quina és la paraula àrab de Et trobo a faltar?
Vídeo: Суп на Всю Семью из Огромной Рыбьей ГОЛОВЫ! БОРЩ в КАЗАНЕ! 2024, Abril
Anonim

Hi ha 2 maneres de dir "I et trobo a faltar ” a àrab : “??? ??????????" - “ana aftaqiduka/ aftaqiduki”; el verb pren el sufix “ka/ki”, per indicar el gènere de la persona perdut (objecte del verb), “ka” per a masculí i “ki” per a femení.

A més, què és et trobo a faltar en àrab egipci?

??????", pronunciat "wahashtiini" si vostè t'estàs dirigint a una dona, i si vostè t'estàs dirigint a un home vostè dir "??????", pronunciat "wahashteni". Vostè també pot dir "???????", "wahshani" si vostè t'estàs dirigint a una dona i "??????", "waheshni" per a home. Significa "estic desaparegut vostè ”.

De la mateixa manera, quina és la paraula àrab de T'estimo? El àrab terme per a "I t'estimo " és "??? ???????”. Si vostè Estic parlant amb un home, es pronuncia "Ana Uhibboka"/"??? ???????" i si a una femella, és “Ana Uhibboki”/”??? ???????”.

De la mateixa manera es pot preguntar, com dius que et trobo a faltar al Marroc?

A dir les expressions “I et trobo a faltar "en marroquí Àrab això seria "twaHHshtk" [??????]. Si algú va dir "twaHHstk bezzaf" [?????? ????] aleshores això significaria "jo et trobo a faltar molt."

Com dius que et trobo a faltar en àrab libanès?

jo et trobo a faltar en àrab és: "Meshta'lak" per als mascles i "Meshta'lek" per a les dones.

Recomanat: